When children are afraid of a parent’s deportation (English, Spanish, Korean, Mandarin, Somali, Karen, Portuguese, Hmong, Haitian Creole, Ukrainian, Dari, Pashto)



This pamphlet was created by infant and child mental health professionals associated with the University of Minnesota (Hopewell Hodges, MA, PhD Candidate; Jasmine Banegas, MSW, LICSW, PhD Candidate; Colleen Doyle, PhD, LP; Katie Lingras, PhD, LP; & Saida Abdi, PhD, LICSW). It came about in response to questions from community members about what adults can do to support children who are afraid of a parent or other loved ones being deported. This pamphlet contains concrete steps to support children’s sense of safety, positive identity, and healthy relationships during an uncertain time. It can be useful to any adult who is involved in caring for infants, children, and adolescents.

English

“As immigration enforcement orders intensify, many children are afraid of being separated from their parents and other loved ones. This document, prepared by child mental health professionals, describes steps that immigrant and refugee families can take to support their children’s resilience and healthy relationships during this frightening time.”

Spanish

“A medida que se intensifican las órdenes de inmigración, muchos niños/as temen ser separados de sus padres y otros seres queridos. Este documento, elaborado por profesionales de la salud mental infantil, describe los pasos que las familias inmigrantes y refugiadas pueden dar para apoyar la resiliencia de sus hijos/as y las relaciones positivas durante esta época de temor.”

Korean

“이민 단속이 강화되면서 많은 아이들이 부모와 가족과 이별하게 될까봐 불안해하고 있습니다. 이 자료는 아동 정신 건강 전문가들이 작성한 것으로, 이민자와 난민 가정이 이런 어려운 상황에서 도 자녀가 정서적으로 안정되고 가족 관계를 건강하게 유지할 수 있도록 돕는 방법을 안내합니다” Translated by Dr. Danbi Choe from Louisiana State University.

Mandarin

” 随着移民执法力度的加大,许多儿童害怕与父母及其他亲人分离。本文件由儿童心理 健康专家编写,旨在帮助移民和难民家庭采取措施,在这个充满恐惧的时期支持孩子 的心理韧性和健康的人际关系。” Translation and cultural adaptation work of Dr. Danruo Zhong.

Somali


Markay carruurtu ka baqaan in waalidkood la tarxiilo

Markii awaamiirta fulinta socdaalka ay xoogeysato, carruur badan ayaa ka baqaya in la kala kaxeeyo iyaga iyo waalidiintooda, iyo dadka kale ee ay jecel yihiin. Qoraalkan, oo ay diyaariyeen xirfadlayaalsha caafimaadka maskaxda ee carruurta, waxa uu sharxayaa talaabooyin ay qoysaska muhaajiriinta iyo qaxootigu qaadi karaan si ay u taageeraan adkaysiga carruurtooda iyo xiriirkooda caafimaadka qaba xilligan cabsida leh.

Portuguese: Quando as crianças têm medo da deportação de um dos pais


À medida que as ordens de fiscalização imigratória se intensificam, muitas crianças têm medo de serem separadas de seus pais e outros entes queridos. Este documento, preparado por profissionais de saúde mental infantil, descreve passos que famílias imigrantes e refugiadas podem seguir para apoiar a resiliência e os relacionamentos saudáveis de seus filhos durante este momento assustador.

Hmong: Thaum cov me nyuam yaus ntshaiv txog kev xa lawv niam thiab txiv tawm teb chaws


Vim tias cov lus txib yuam siv kev cai lij choj txog neeg nkag teb chaws nruj tuaj, cov me nyuam yaus coob leej yuav ntshai txog kev raug cai tawm ntawm lawv niam thiab txiv thiab lwm tus neeg uas lawv hlub. Daim ntawv no, npaj los ntawm cov kws kho mob tshaj lij txog kev noj qab haus huv fab kev puas siab puas ntsws ntawm me nyuam yaus, piav qhia txog cov kauj ruam uas neeg nkag teb chaws thiab cov tsev neeg tawg rog tuaj yeem siv los txhawb nqa lawv cov me nyuam li kev thev taus thiab kev sib raug zoo uas muaj kev noj qab haus huv nyob rau lub sij hawm txaus ntshai no.

Haitian Creole: Lè timoun yo pè depòtasyon yon paran


Pandan lòd ranfòsman kontwòl imigrasyon yo ap vin pi sevè, anpil timoun pè pou yo pa separe ak paran yo ak lòt fanmi pwòch yo. Dokiman sa a, pwofesyonèl sante mantal pou timoun yo prepare, dekri demach fanmi imigran ak refijye yo ka fè pou soutni rezistans timoun yo ak bon relasyon yo genyen yo pandan peryòd sa a ki bay anpil laperèz.

MACMH’s registration platform will be down for maintenance April 28, 5pm — May 5, 9am